「してあげる」はいくない!
そもそも「いくない!」もいくない!日本語なのです。
そのようなことばを使っている不心得者が、ヒトサマのことば遣いに難癖をつけるのは
いかがなものか・・・と思うのです。
でも、長年に亘って鍛えた面の皮が思い切り厚くなっているので、書いちゃうもんね。
そのようなことばを使っている不心得者が、ヒトサマのことば遣いに難癖をつけるのは
いかがなものか・・・と思うのです。
でも、長年に亘って鍛えた面の皮が思い切り厚くなっているので、書いちゃうもんね。
先日、妹につきあってオシャレなぶちっくに行ったのです。
こっちはサッカー貧乏で、オシャレな春物なぞ買う余裕なし。
妹がセーターを選ぶのを指をくわえて見ていたのですが・・・・
オシャレな男子店員のあるひとことに、わたしはムッと・・・・
リネンの涼しげなサマーセーターに同色のストライプの入ったスカートを合わせて、
「さわやかでしょう。ぜひこの組み合わせで着てあげてください。」
きてあげる・・・だあ?
誰に着てあげるというのよ?
こっちはサッカー貧乏で、オシャレな春物なぞ買う余裕なし。
妹がセーターを選ぶのを指をくわえて見ていたのですが・・・・
オシャレな男子店員のあるひとことに、わたしはムッと・・・・
リネンの涼しげなサマーセーターに同色のストライプの入ったスカートを合わせて、
「さわやかでしょう。ぜひこの組み合わせで着てあげてください。」
きてあげる・・・だあ?
誰に着てあげるというのよ?
最近このことば遣い、料理番組でもよく出くわすのです。
「ここでよく炒めてあげて、ふたをしてあげて、5分蒸してあげてくださね。」
始めは「炒めて揚げて」かと思ったら、違うのです。
3回も揚げたら真っ黒焦げになっちゃう。
なにか、心を込めて作って「あげて」いることを表現したいのでしょうか。
丁寧さを出したいのでしょうか?
しかし、用語法が違うだけでなく、わたしには気持ち悪い!
押しつけがましいではありませんか。
「ここでよく炒めてあげて、ふたをしてあげて、5分蒸してあげてくださね。」
始めは「炒めて揚げて」かと思ったら、違うのです。
3回も揚げたら真っ黒焦げになっちゃう。
なにか、心を込めて作って「あげて」いることを表現したいのでしょうか。
丁寧さを出したいのでしょうか?
しかし、用語法が違うだけでなく、わたしには気持ち悪い!
押しつけがましいではありませんか。
ついでに我が子やペットに「してあげる」も、わたしの感覚ではNGです。
我が子が「してくれる」も、家族の中では良いけど、他人に使っちゃヘン。
「ウチの猫のミーちゃん、最近ご飯あまり食べてくれないの。だから、新発売の
○○あげたら、とってもよく食べてくれたの。」
は、ペット愛好家同士、または家族の間では通用しても、
猫が好きかどうかわからない他人との会話では、避けた方がよろしいようで。
なんでも丁寧が良いという傾向が最近は強いようですが、
わたしのような古い人間は、背中をくすぐられるような気持ち悪さを感じます。
「蚊に食べられた」と言われて激しくびっくりしたこともあります。
それじゃ、巨大な蚊に頭からガブリと飲み込まれる光景を想像してしまう。
「蚊に食われた」は、別に悪い言葉では無いと思うのですが・・・
そういうのがいやなら「蚊に刺された」ということばもありますね。
我が子が「してくれる」も、家族の中では良いけど、他人に使っちゃヘン。
「ウチの猫のミーちゃん、最近ご飯あまり食べてくれないの。だから、新発売の
○○あげたら、とってもよく食べてくれたの。」
は、ペット愛好家同士、または家族の間では通用しても、
猫が好きかどうかわからない他人との会話では、避けた方がよろしいようで。
なんでも丁寧が良いという傾向が最近は強いようですが、
わたしのような古い人間は、背中をくすぐられるような気持ち悪さを感じます。
「蚊に食べられた」と言われて激しくびっくりしたこともあります。
それじゃ、巨大な蚊に頭からガブリと飲み込まれる光景を想像してしまう。
「蚊に食われた」は、別に悪い言葉では無いと思うのですが・・・
そういうのがいやなら「蚊に刺された」ということばもありますね。
と、この書庫では、古い人間ぶりを発揮するつもりですので、
気に入らない方もあるでしょう。
それに、わたしとて偉そうにヒトサマのことば遣いをとやかく言えるほど
清く正しく美しい?日本語を遣っているわけではありません。
ヘンな言葉遣いでも結構好きなものも多いのです。
オバの世迷い言・・・と、軽くスルーしてくださいまし。
気に入らない方もあるでしょう。
それに、わたしとて偉そうにヒトサマのことば遣いをとやかく言えるほど
清く正しく美しい?日本語を遣っているわけではありません。
ヘンな言葉遣いでも結構好きなものも多いのです。
オバの世迷い言・・・と、軽くスルーしてくださいまし。